Cebuano
adj. lethal
Cebuano
adj. perilous
Cebuano
adj. risky
Cebuano
adj. unsafe
Cebuano
n. 1. in billiards, a false shot causing one to lose his turn; 2. unlucky number. Daghang mahadluk sa numiru trísi kay mal kunu, Lots of people are afraid of thirteen because it is said to be an unlucky number; v. make a bad shot. Mamal kag láin ang maigù sa bulamánu, You lose your turn if you hit the wrong ball. — numiru see mal, n2. — tiráda n. in billiards, a shot that is not well executed. Mal tiráda tung ímu kay layù ra kaáyu sa lungag ang ímung gitiráhan, That was a bad shot. The target ball was a mile from the pocket.
Cebuano
a. 1. old in age; 2. grown up, but not doing things befitting one’s age (derogatory). Mal-am na, lubut gihápuy ilingkud, He is already grown but he hasn’t got anything upstairs (lit. all he does with his buttocks is sit on them—a readily understood circumlocution which avoids stating outright a hurtful truth).
Cebuano
see mal-idukádu (female).
Cebuano
a. ill-educated, ill-mannered; v. be ill-educated or bad-mannered.
Cebuano
a. 1. dry, not wet. Mala na ang mga hinayhay, The clothes that were hung up are dry now; 2. not displaying lively attention, disinterested. Tingálig dì siya muapil kay mala siya ug tinubagan, He probably won’t participate because he gave a disinterested answer; v. 1. dry up, become dried. Mimala ang mga sapà, The rivers dried up. Ang kaínit sa adlaw mauy mumala (mupamala) sa mga basakan, The heat of the sun will dry the rice fields up. Nag-úsik lang sa panahun ang nagmala (nagpamala) íning salúga, Whoever dried this floor off was just wasting his time. Tiil nga makamalag (makapamalag) basakan, Big feet (lit. that can dry up a rice paddy). Namad-an ug singut ang íyang bukubuku, The sweat on his back has dried up. 2. be uninteresting, boring. Wà ku mutiwas sa sini kay nagmala lang, I did not see the movie to the end because it was boring; 2a. — sa dugù become pale. Pagpangutána sa pulis, gimad-an sa dugù ang nawung sa dalága, The lady’s face became pale when the policeman questioned her. ma- n. land. Ang ubang bakì nagpuyù sa túbig, ug ang uban sa mamala, Some frogs live in water and some on land. tilapya sa ma- n. prostitute (humorous). kamad-an n. upland rice field.
Cebuano
adj. dry
Cebuano
arid
Cebuano
adj. tedious
Cebuano
dull
Cebuano
n. kind of rattan used in house building.
Cebuano
see gwayabanu.
Cebuano
adj. ranking
Cebuano
adj. passable
Cebuano
adj. luxuriant
Cebuano
n. kind of rattan used in construction.
Cebuano
n. kind of white-husked rice with very small, roundish, white grains, used in preparation of medicinal rice cakes or mixed with medicinal plants in poultices.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z