Search result(s) - asin

*alu

Cebuano

(not without l) aluálu v. tease. Ug mag-aluálu kas irù, paakan ka, If you tease the dog, you will get bitten. Ayaw alualúha ang bungì, Don’t tease the harelip; n. act of teasing. alualuhan a. fond of teasing; v. get to be fond of teasing. maalualuhun a. of a teasing nature. aluhánay n. game of tag where everybody chases everybody else; v. play tag.


*gálam hi-/ha-

Cebuano

v. develop the habit or liking for doing something after having tried it once. Nahigálam nà siyag sulugsúlug kay dì man suklan, He has been encouraged to keep teasing because nobody stands up to him. Makahigálam (makapahigálam) man ning lamía, This taste makes one crave for more. Ug muhátag ka kanúnay, higadman kag pangáyù, If you always give, he’ll be encouraged to ask you for some all the time.


*lubag

Cebuano

pa- v. change the topic of conversation, take something back. Mangumidiya siya, apan kun masukù na ang íyang kumidiyáhan, mupalubag (magpalubag) dáyun siya, He teases, but when the fellow he is teasing gets angry, he immediately takes it back. Báhin sa gugma ang íyang gipalubag, He changed the topic of conversation to love.


v. give someone cause to goad him into a course of action. Pasingitun ka lang níya arun magkaáway mu, He will simply do something to give you cause to quarrel with him; n. goading.


abla

Cebuano

v. speak to someone with some purpose in mind. Abláhi kunu si Máma, básin pag musugut, Try to talk mother into it. She might let us; n. 1. persuasive talk. Dílì ka sugtun niánang bayhána kun walà kay abla, That woman will not accept you if you don’t sweet-talk her; 2. big talk. Abla lay nagdaghan. Walay líhuk, It was all just big talk. No action. paN- n. art or technique of expressing one’s viewpoint. Malampúsun siyang abugádu kay maáyu siya sa pangabla, He is a successful lawyer because he has a good technique in talking.



agára

Cebuano

v. claim as his own something owned in common with someone else or belonging to someone else. Hasta ang ákung tutbras ímung agaráhun, You want to lay claim to my toothbrush, too? Giagaráhan mig yútà sa asindíru, The landowner laid claim to our land.


agaw

Cebuano

short form: gaw title for people who are cousins. Anía si Agaw Tídu, Here is Cousin Tido. ig-(←) n. cousin: children of one’s parent’s sibling or parent’s ig-ágaw. ig-(←) igtagsa first cousin, children of a parent’s siblings. ig-(←) igtagurha second cousin, children of a parent’s ig-ágaw igtagsa. ig-(←) igtagutlu third cousin, children of a parent’s ig-ágaw igtagurha. ig-(←) sa kasingkásing n. a lover one pretends is his cousin in public. mag-(←), manag-(←) n. people who are ig-ágaw with each other. pag-agáwan, panag-agáwan n. sa — related by virtue of being ig-ágaw to the (grand)parents or (grand)children of one’s cousin. Uyuan ku siya sa panag-agáwan, He is my uncle by being a cousin of my parents. Pag-umangkun ku siya sa panag-agáwan, She is my niece by being a daughter of my cousin.


áhag

Cebuano

v. 1. sift fine particles from coarser ones. Ahágun ku ang ginaling kapi, I’ll sift the ground coffee; 2. shake the remaining grains out of rice straw. Ahága ang uhut, Shake out the straw; 3. choose the best or biggest from a group. Ikaw bay muáhag sa maáyung klásing isdà, You choose the best fish. -an n. sifter for milled corn.


alà

Cebuano

v. avoid engaging in certain activities, esp. eating proscribed foods. Dì gánì ka mag-alà sa ímung pagkáun, dì ka giyud mamaáyu, If you don’t avoid eating proscribed foods, you will never get better. Kining ákung balatían mauy nakaalà (nakapaalà) nákù sa pagkalígù sa dágat, My ailment has kept me from bathing in the sea. walay — not avoiding things, esp. in eating. Wà siyay alà. Mukáun bisag unsa, He’s not choosy. He’ll eat anything. paN-(←) v. 1. for pregnant women to conceive an intense desire for or dislike for something Si Íli nangálà sa ímung ilung, básin pag muliwat ang bátà, Ely has a great liking for your nose. Maybe her baby will get that nose. Manggang hilaw ang íyang gipangaláan, She had an intense craving for green mangoes; 2. be in the early months of pregnancy. Bag-u pa siyang nanganak, nangálà na pud, She just had a baby, but she’s pregnant again.


n. kind of herb of waste places, growing to 2′, widely used as a poultice for wounds. It has alternate ovate leaves with dentate margins, decreasing in size toward the ends of the branches and multiple branching, with a branch growing in the axils of the larger leaves. Flowers are in axillary spikes, colored green, with small, tri-segmented fruit in the calyx, bearing tiny rounded seeds.


andar

Cebuano

v. 1. for something mechanical to run. Dílì muandar ang awtu, The car won’t start; 2. for a peculiar trait to show itself. Miandar na pug íyang pagkahinugsū́g, His fondness for teasing is making its appearance again; 3. make trouble. Giandaran níya ang tindíra, He made trouble for the salesgirl; n. the way an engine runs. Maáyu ug andar ang ákung makina, My machine runs well. hiN- a. fond of making trouble.


apus

Cebuano

n. string for spinning a top; v. hit something with, make into the string for a top. Apsun (apusun) nímu ang kasing arun magsígi ug úgung, You hit the top with the string so that it will continue to spin.


arangka

Cebuano

v. speak seriously in order to convince. Arangkáhi si Tasing, básig musugut, Speak seriously to Tasing. She might accept.


ási

Cebuano

1. expression needling a person for pretending. Ási, patulugtúlug. Bákun na dihà, Ha, pretending to sleep, are you? Get up! Ási, padilìdílì, apan gustu uruy, Ha, you pretend you don’t want any, but you do. 2. chiding a person jokingly for something one notices for the first time. Ási, bag-u ta run ug sapátus, My! I see we have new shoes today. Ási, kúyug man lagi ka, Ah, I see you are going out with him! 3. chiding a person for acting beyond his station. Ási, pasugùsúgù pa man siya nákù! Hey! Where do you get off ordering me around! asiasi v. 1. rush in to do something without thought. Dì ni maáyung asiasihung (asiasihang) trabahúa, This isn’t the sort of thing you should rush in to do without thinking; 2. presume to do something, taking a person for granted. Nag-asiasi ka lang ug kúhà sa ákung mangga sa way pupananghid nákù, You presumed to take a mango without bothering to ask my permission. Dì nà nímu maasiasing tawhána, He isn’t the sort of man you can take for granted (rush into doing anything you want him to do on the spur of the moment). 3. presume to do something one cannot do. Nag-asiasi (nagpaasiasi) ka mang mag-istrungkar íning makinilya. Na karun, iúlì, You presumed to take the typewriter apart. Now let’s see you put it back together. manggiasiasihun, maasiasihun, asiasihun a. presumptuous, taking for granted.


1 2 3 4