Meaning of tunga

tunga

Cebuano

center


tunga

Cebuano

central


tunga

Cebuano

emerge


tunga

Cebuano

halve


tunga

Cebuano

in between


tunga

Cebuano

n. half


tunga

Cebuano

v. 1. come out from under water. Layù siyag gitungahan gíkan sa íyang gisawman, The place he came up was far from where he dived; 1a. pause to breathe while drinking a whole container of spirits. Dílì nákù itunga ang usa ka búl nga tubà, I’ll drink a jar of coconut palm toddy without pausing to breathe; 2. show up or see someone as per appointment or agreement. Wà na mutunga ang nakautang nákù, The person who owed me money didn’t show up.


tungà

Cebuano

n. 1. half. Tungà sa taknà, Half an hour; 2. middle, center. Tungà sa karsáda, Middle of the road; 3. vagina (euphemism). 4. stomach (coarse). Bísag napunù na ang tungà, gabagulbul nga walay lamì ang pagkáun, He filled his gullet, but he grumbles that the food was no good. (so-and-so) sa ímung (íyang) — (so-and-so) is not true (said in denying something vigorously and with resentment). Dátù sa íyang tungà. Wà man gánì kuy ikapalit ug bugas, Rich my foot! Here I don’t even have money for food! tungang gabíi n. midnight; v. 1. be at about half of something Mutungà sa kilumitru ang ákung gibaktas, I walked for about half a kilometer; 2. hit at the middle or center. Itungà (tung-a) giyud pag-igù arun buls-ay, Hit the center to get a bull’s-eye; 3. consume, reduce to half. Tung-un ku nang usa ka galun nga tubà, I’ll consume half of that gallon of palm toddy; 4. place between two or more others. Gitung-an siyag higdà sa íyang Nánay ug Tátay, She was laid between her mother and father; 5. divide, share into halves. Akuy mutungà arun way áway, I’ll divide it so there will be no quarrel. Magtúngà ta sa ganansiya, We will split the profit equally. Tungáa (tung-a) nà ninyung duha, Divide it equally between the two of you. tungàtúngà n. the halfway or mid-point. Tungàtúngà sa átung lákaw, Mid-point of our trip; v. divide equally among. Tungàtungáa ninyu nang usa ka buuk kík, Divide that one cake equally among yourselves. hinungàtungà v. be about halfway through. Nahinungàtúngà (nanungàtungà) na ang mísa pag-abut námù, The mass was about halfway through when we arrived. panungàtúngà v. see hinungàtúngà. hiN- v. be halfway done. Walà pa gánì mahinungà ang kan-un niíni, mitindug na kini, She got up before the rice was even halfway consumed. -in- a. by half. Tinungà ka manghangyù, You bargain things down to half-price; v. do by halves or two to one. Way musúkul nímu bísag itinungà ang pusta, No one will challenge you even if the bet is two to one. kinatung-an n. centermost, middlemost. — silangan Middle East. ka- n. one-half of something Ibangku ang katungà sa ímung swildu, Deposit half of your salary in the bank; v. be at about halfway. Nakatungà na ku sa libru, I’m halfway through the book. Wà pa ku makakatungà sa tísis, I have not reached the halfway point in my thesis. tulung-an n. palm toddy measure, a bamboo tube container which holds one-half a típu, 1. tulung-un the Wednesday of the Holy Week where work is done half day.