Cebuano
fault
Cebuano
guilt
Cebuano
living room
Cebuano
n. offense
Cebuano
n. sin
Cebuano
transgression
Cebuano
(not without l) n. 1. living room; 2. dakù, lapad ug — one who wears house slippers outdoors (making the area outdoors as an extension of his living room—humorous).
Cebuano
v. strain, filter liquids. Saláhun (saláun) nímu úsà ang asíti úsà itibul, Filter the oil first before pouring it in. salahan, salaan n. filter, strainer; v. make, use as a strainer.
Cebuano
n. 1. sin; 2. fault. Wà kuy salà nímu, I haven’t done anything wrong to you; v. commit a sin, fault. Nakasalà ka sa ímung pagbiaybíay, You have committed a sin in ridiculing him. Siyay ímung gikasad-an, He is the one you wronged. paka- v. 1. be committing a sin. Nagpakasalà kag púyù ánang minyù, You are committing a sin living with that married man; 2. impute a fault on someone Ngánung pakasad-un man ku nímu nga wà man gánì ku makahikap ánà? Why do you blame me when I didn’t even touch it? sad-an a. guilty; v. be found guilty. Ug masad-an ka, ipaprísu ka, If you are found guilty, you will be put in prison. kasal-ánan n. wrongdoings or guilt. Ang kasal-ánan ímung gibúhat dílì mapasaylu bísan anus-a, Your wrongs can never be forgiven. maka-r-(←) n. sinner. Ginúu, pasaylúa ning mapaubsánung makasasálà, Lord, forgive this humble sinner. masalad-un a. sinful, inclined to commit faults or sins. tag- n. one who committed a specific fault.
Cebuano
see sála.