Cebuano
[deictic or demonstrative pron., second person singular (you, thou), topic or nominative case] that (one)
Cebuano
adv. already
Cebuano
that
Cebuano
particle following the first word of the predicate; 1. now (so-and-so) is the case by now, will be the case by a certain point of time. Ang ákung kinamagulángan sayis anyus na, My eldest son is six years old now; 1a. with commands and exhortations: (do) now! Mag-agwáda na ta ug túbig, Let us fetch water now. Lakaw na, Go on now! ayaw — stop (do)ing! enough! Ayaw na! Dílì na ku muusab! Stop! I won’t do it again; 1b. adtu, ari — ku, mi good-bye. Adtu na ku, Ma, Good-bye now, Mom; 1c. ása, diin, háin — where is (subject) now? Háin na kahà si Bíbut? Where can Bebot be now? 1d. unsa — 1d1. how are you now? Unsa na, Ping? Ganíha ka ra? How are you, Ping? Have you been here long? 1d2. how did it go? Unsa na ag ímung iksámin? How was your exam? 1d3. what is it this time? Unsa na, kapi gihápun? What is it this time? Coffee again? unsa -ng urása what time is it now? 1e. túa — answer given when called: coming! (Lit. He is gone.) ‘Pidung, dálì.’—‘Túa na!’ ‘Pete, come here.’—‘Coming!’ 2. other phrases with na: see the first word of the phrase; 3. — lang, lámang see lamang; 4. — man particle correcting oneself when one has misspoken. Pidru! A Pidru na man, Husi! Pedro! I don’t mean Pedro. José! Bútù na man. Bútu diay, I don’t mean vagina, I mean votes. tagad ka — man don’t worry about it. Adá, tagad ka na man ánang mga tabì, Nonsense. Don’t worry about that gossip; 5. — pud, sad, sab 5a. again. Nía na pud ang sabaan, Here comes that loud-mouth again! 5b. in turn. Si Tunyu na pud ang miluslus sa bisiklíta, This time Tonio was the one who broke the bicycle.
Cebuano
particle preceding a sentence; 1. all right, I give assent. Na, ímu na tung ákung kabáyù, All right, you can have that horse of mine; 1a. particle terminating a conversation: well, all right. Na, adtu na lang ku, Well, I’ll be going now; 1b. before exhortations or commands to begin as action: well, O.K. Let’s get on with it and (do). Na, adtu na lang mi, All right, we’ll be going now; 2. particle preceding a statement that concludes a conversation: well, all right, I give up. Na, ikaw ray mahibalu ánà, Well, it’s all up to you; 2a. in narrations: now anyway, that’s the way it was. Na, mau tu nga ang amahan ug anak kaúban sa klási, Well, the situation was that the father and the son were in class together; 2b. word expressing exasperation or helplessness in coping with a situation. Na, dì na man giyud muhílum ning batáa uy, My, the baby is not going to stop crying; 3. — — expression comforting someone who has hard feelings. Na, na, hílum na, Now, now! Stop crying!
Cebuano
word following an apodosis (‘then’ clause) which precedes the protasis, giving the tone of a veiled threat. Dì ta man núun ka paubanun sa sini na, ug magpadugaydúgay kag ílis, Well, if you take so long to get dressed, I’m not going to take you along to the movies.
Cebuano
see kanà.
Cebuano
see ma-.