n. seed. makaagpas sa — get the implication of something spoken by indirection. Wà ku makaagpas sa lísu adtung íyang pasumbíngay, I did not get what he was driving at. lisulisu, lisuhan a. for corn or rice to be half cooked, as if there were seeds in the center; v. for rice or corn to come out half-cooked. lisúhan a. having seeds. Kadaghánan sa mga prútas lisúhan, Most fruits have seeds.
v. 1. turn, cause something to rotate on its axis. Pugngi ang twirka samtang maglísù ku sa pirnu, Hold the nut in place while I turn the bolt. Lisúa ang ímung síya ug atúbang diri, Turn your chair around and face this way; 1a. ma- pay buku sa kawáyan impossible to change (lit. it would be easier to twist a bamboo node). Malísù pay buku sa kawáyan kay sa ákung hukum, I’ll stick to my decision come hell or high water; 1b. — sa buut, kwirdas, pangísip, twirka, útuk go off one’s rocker. Ang pubring inahan nalisúan sa pangísip pagkamatay sa íyang mga bátà, The poor mother went crazy after her children died; 2. twist one’s body as if on an axis. Milísù siya ug mitan-aw nákù, He turned around and looked at me. Ilísù ímung láwas ngadtu arun makaagi ku, Turn your body that way so I can pass by. 2a. turn one’s body over. Ug pukáwun siya mulísù lang ug mubálik ug katúlug, If you wake him, he just turns over and goes back to sleep. (→) n. turning pegs of musical instrument. -anan n. 1. see lísù; 2. knob or switch one turns to turn something on. lisùlísù v. 1. turn around. Naglisùlísù siya sa silya nga nangítà nákù, He was turning around in the chair looking for me. 2. toss and turn. Naglisùlísù siya tibuuk gabíi ug walà makatulug, He was tossing all night and was not able to sleep. -ay(→) v. be very busy. Naglisuay (nagkalisuay) ku íning trabáhu kay wà kuy katábang, I’m up to my neck with work because I don’t have anybody to help me.