Cebuano
deprive
Cebuano
detach
Cebuano
detract
Cebuano
earn
Cebuano
fetch
Cebuano
gain
Cebuano
hold
Cebuano
obtain
Cebuano
preempt
Cebuano
recover
Cebuano
remove
Cebuano
repeal
Cebuano
rob
Cebuano
v. get
Cebuano
v. take
Cebuano
withdraw
Cebuano
get and bring, get and take away; v. 1. get. Magkúhà kug túbig pára nímu, I’ll get you some water. Kuháa (kwáa) na ning mga plátu, Come, take these plates away; 1a. take away, remove. Makakúhà ning syampúha sa kaspa, This shampoo removes dandruff. Nakúhà ang ákung kasukù pagpangáyù níyag pasaylu, My anger vanished when she apologized. Ayaw nig kuhái (kwái), Don’t take any of this; 1b. perform an abortion, have a miscarriage. Way mananambal nga mukúhà sa ímung gisabak, No doctor will perform an abortion on you. Nakuháan siya human madakdak, She had had a miscarriage after she slipped and fell; 2. obtain. Mikúhà kug lúti sa subdibisyun, I bought a lot from the subdivision. Nakakuhà si Pilimun ug tambasákan, Filemon caught a mudskipper (fish). Kuháan ta kag apidábit, I’ll get an affidavit from you; 2a. get goods on credit. Kúhà ug bugas sa íyang tindáhan, Get some rice at his store on credit; 2b. hire for service. Si Isku lay ákung kuháun arun pagpanday sa kusína, I’ll hire Isko to repair the kitchen; 3. be able to do something; 3a. catch what someone said; 3b. imitate, catch on how to do something by following what someone else does. Kuháun ku ang dúyug pinaági sa pagpamínaw sa pláka, I’ll pick up the accompaniment by listening to the record; 3c. have the capacity to do the sexual act. Mukúhà ug tulu ka ráwun ang íyang bána, Her husband can do it three times in a row; 3d. manage to get a girl to engage in sexual acts. Húmuk siyang makúhà, It’ll be no trouble to get her for sexual intercourse. Ug dì musugut, kuháa sa kusug, If she doesn’t agree to do it, rape her. a achievable. Kúhà nákù nang nutáha, That note is very much within my range; n. 1. action of getting something; 2. something one got. Pilay ímung kúhà sa mat? What did you get in Math? 3. production of a photo. Dì maáyu ang kúhà kun ngitngit, The picture doesn’t come out good if it’s too dark. (→) n. catch of fish or game. Way kuhà ang mananagat, The fisherman came home without any fish. hiN- v. get one’s livelihood from. Way láing gihinguháan níya sa paggastu sa pag-iskuyla gawas sa pagpabúy, He had no other source of income for his studies other than his wages as a servant. tiN-, paniN- see tingúhà.