Meaning of haw-as

haw-as

Cebuano

drain


haw-as

Cebuano

v. 1. remove things from a confined space without moving the container. Haw-ásun ba ang sinínà gíkan sa mundu? Shall I take the clothes out of the steamer trunk? Haw-ási ug tulu ka baril nga túbig ang tangki, Remove three barrelfuls of water from the tank; 2. for all of something to go out of a place. Mihaw-as ang ákung kináun pagsúka nákù, My stomach was emptied when I vomitted; 2a. for emotions to come out. Gihaw-ásan ku sa mga kaguul, I was relieved of my worries; 2b. remove someone from a difficult life (literary). Siyay mihaw-as (mipahaw-as) námù sa kalisud, He lifted us out of our difficult life; 2c. go out of the water. Mihaw-as mi sa dágat, We got out of the water; 3. for a landmark to disappear as one moves away from it. Mahaw-as na ang Sikihur ug hápit na ta maabut sa syudad, Siquijor disappears over the horizon as we get close to the city; a. 1. emptied of contents. Haw-as na ang tanang karga sa barku, All the goods have been taken off of the boat; 2. freed from emotions; 3. gone out of the water; 4. out of sight.