Meaning of -an

-an

Cebuano

local passive verb affix, future. (past gi-an; subjunctive -i. Potential forms: past na-an; future ma-an or, alternatively, ka-an; subjunctive ma-i or, alternatively, ka-i.) Not all verbs occur with this affix, and those that do may occur with only one or two or all of the meanings; 1. (do) for, at, on, in. Palitan ku siyag kík, I will buy him cake (or buy cake from him). Gipalitan ku siya, I bought some for (from) him. Wà ku siya paliti, I didn’t buy any for (from) him. Mapalitan (kapalitan) ku siya, I can buy some for (from) him. Napalitan ku siya, I managed to buy some for (from) him. Wà ku siya mapaliti (kapaliti), I couldn’t buy any for (from) him; 1a. with noun bases: give, provide someone (noun). Sirúhan ka nákù, I will give you a zero. Sapatúsan ku ang bátà, I will put shoes on the child; 2. (do) directly to someone or something Hagkan ku ikaw, I will kiss you. Bantayan ninyu ang prísu, Watch the prisoner; 2a. (do) to part of something Kuháan ku ang ímung kík ug gamay, I will take a little of your cake. Kunhúran ku ang prisyu, I will take a little off the price; 3. with verbs from adjectives: consider something as. Lisdan siya sa átung sinultihan, He will find our language difficult. Gipilahan ka lang uruy niánà? Do you consider that a small amount? 4. have (verb) happen to one. Naulanan aku, I was caught in the rain. Labdan ka sa úlu, You will get a headache. (It will happen to you that your head will ache.) 5. (do) because of, due to. Unsay gihilákan mu? What is it you are crying about? Dílì nà ángayng kabalak-an, That is not worth getting worried over; 6. do in (such-and-such a manner). Usaan nà nákug alsa, I will lift that with one (hand). Datadatáhan ku nag báyad, I will pay for that in installments; 7. work off a debt, pay for by (do)ing. Mahímù nímung trabahúan ang ímung útang nákù, You may work off your debt to me. Buk-an kug lubi kining bugas, I’ll pay for this rice by splitting coconuts.


-an

Cebuano

suffix forming verb bases to which the prefixes mag-, tig- and pag- may be added. The verb with these affixes always has stress on the final syllable and means ‘(do) something at a certain place habitually’. Mag-anhian siya dinhig maduminggu, He comes here on Sundays. Siyay tig-anhian dinhi, He comes here often. Sa ímung pag-adtuan didtu, nakailaíla kag usa ka Mang Tiryu? In the times you’ve been going to that place, did you ever meet a certain Mang Terio?


-an

Cebuano

noun forming affix; 1. forming nouns which refer to a place where something is found, done, held, located. Humayan, Rice field. Tubaan, Place where toddy is sold. Baskitbulan, Place basketball is played. Habagatan, West (place from which the habágat ‘west wind’ blows). Bairan, Sharpener (thing on which one sharpens). Tindáhan, Store (place one sells). 2. forming nouns which refer to a person possessed of a certain power. Nouns of this sort always have long penults. Tambálan, Folk doctor. Hilútan, Doctor specializing in massage. Barángan, A sorcerer with magic insects at his disposal.


-an

Cebuano

adjective forming affix; 1. forming adjectives which mean ‘characterized by being (so-and-so)’. Words of this sort have the stress on the final syllable. Langasan, Of a noisy type. Talawan, Cowardly. Gahian, Of a hard sort; 2. added to nouns to form adjectives which mean ‘having (so-and-so)’. Utúkan, Brainy. Kwartáhan, Moneyed.


-an-

Cebuano

infix optionally added to all forms with the prefixes nag-, mag-, pag-, indicating that affixed forms refer to more than one person. Nanagsábut sila, They made (plurally) an agreement. Duha ka managsúun, Two brothers. Ang ílang panagsábut, Their (plural) agreement with each other.


-an(→)

Cebuano

short for hi-an(→).