Meaning of alang-alang

alang-alang

Cebuano

adj. dubious


alang-alang

Cebuano

premature


alang-álang

Cebuano

a. 1. not quite time, unseasonable. Ang-ā́ng na run igikan. Dì na ka kaabut, It’s no use going now. You’ll never make it. Ang-ā́ng iadtu run kay sayu pa, No use going so early; 2. not quite the right amount. Alang-álang pa ning kwartang ilukat sa prinda, This money is insufficient to pay off the mortgage. Ang-ā́ng ning panaptúna pára karsúnis, This is not enough cloth for a pair of pants; 3. not up to a certain level. Ang-ā́ng pagkapanday, It was poorly done. Sumbágun ta untà ka, apan ang-ā́ng ka ra nákù, I would love to fight you, but you’re too small for me. 4. somewhat, but not quite. Ang lamì alang-álang nangkà, alang-álang pinya, The taste is somewhat like jackfruit, somewhat like pineapple; n. 1. it would be silly if, it would be the wrong thing to do if. Ang-ā́ng dílì dawátun. Gihátag man, It would be silly not to accept it. It was given to you, wasn’t it? Ang-ā́ng akuy manghúgas nga náa may masúgù, Why should I do the dishes when there’s someone I can tell to do them; 2. of course. ‘Malígù ka?’—‘Ang-ā́ng. Mau bitaw nay átung gianhi,’ ‘Are you going to swim?’—‘Of course, that’s what we came here for, isn’t it?’ v. 1. do something poorly, halfway. Ug alang-alángun (alang-alángan, ialang-álang) nà nímug búhat, ay na lang, If you’re going to do a poor job, never mind; 2. do something at an inopportune time. Dílì pa ku run mualang-álang ug minyù nga walà kuy salapì, I’m not going to go and get married at this time when I don’t have any money; 3. arrive a little too late or early for something Mangang-ā́ng kug larga, I’ll leave a bit ahead; 4. lacking something Naang-ángan ku sa kwarta, I am short of money; 5. be put in a difficult situation by something inopportune. Ímu kung alang-alángug pangutána nga náa may láing namátì, You put me in a difficult situation asking that question when someone else is listening; 6. have hesitations about doing something Dílì giyud aku mualang-álang nímug pangutánag dílì pa tinúud, I wouldn’t have reservations about asking you if it weren’t true; 7. consider something alang-álang. Giang-ā́ngan aku sa íyang hitsúra, I consider his looks not up to par. Giang-ā́ngan akug hangyù níya, It’s a bad time for me to ask him. (→) see alang-álang, v, a3. paN- v. eat a single heavy meal in between mealtimes to make one do for two. Mangalang-álang lang ta kay kúlang tag bugas, Let’s eat two meals in one because we don’t have enough rice; n. single meal eaten in place of two.