Meaning of wala

wala

Cebuano

[negative (ayaw, dili, wala), existential (adunay, may, wala)] not have


wala

Cebuano

[negative (ayaw, dili, wala), verb] not


wala

Cebuano

adv. no


wala

Cebuano

adv. none


wala

Cebuano

adv. not


wala

Cebuano

bloodless


wala

Cebuano

but


wala

Cebuano

disappear


wala

Cebuano

matchless


wala

Cebuano

n. left


wala

Cebuano

n. naught


wala

Cebuano

n. zero


wala

Cebuano

nil


wala

Cebuano

nix


wala

Cebuano

not any


wala

Cebuano

nothing


wala

Cebuano

painless


wala

Cebuano

un-


wala

Cebuano

unaccompanied


wala

Cebuano

unadulterated


wala

Cebuano

void


wala

Cebuano

without


wala

Cebuano

n. 1. left hand; 2. left side. Likù paingun sa wala, Turn to the left. — ug tuu a. spending right and left. Wág tuu mugastu mu rag Unásis, Spending money right and left like Onassis; v. 1. be at the left side; 2. do something with the left hand. Walha pagkuput kay tuu may ímung ipakang, Hold it with the left because you strike it with the right. Ug makigtínis ka nákù walhan ta ra ka, If you play tennis with me, I’ll give you the advantage by playing only with the left. pa- v. go or keep to the left. Sa Inglatíra magpawala ang sakyanan, In England they drive on the left. walhun n. 1. left-handed; 2. implement for someone who is left-handed. Awtung walhun, Automobile designed for driving on the left side. walhun nga tikì n. southpaw (humorous and derogatory from the phrase walhung tikì tuuhung mangíhì, ‘He’s a southpaw tikì, but he uses his right hand to piss’); v. become left-handed.


walà

Cebuano

short forms: wà, wâ. no, not; 1. preceding verbs: did not, is not doing. Walà níya lutúa, He did not cook it. Wà ku matúlug, I wasn’t asleep. — madúgay not long after. Walà madúgay miabut ang amahan, Not long after, the father arrived. — sukad never up to that time. Walà sukad aku makadungug ánà, I had never before heard that; 2. not be in a place. Walà dinhi ang maistru, The teacher is not here. Walà pa (wap-a) sa Sámar ang bagyu, The storm hasn’t reached Samar yet; 2a. not be in a certain condition. Walà siya sa maáyung buut, He is not in a good mood. Walà ra siya sa kumingking itandì nákù, He is nothing compared to me (lit. he is not even up to my little finger). 2b. —y there isn’t, wasn’t any. Walay táwu, There wasn’t anyone. Walà nay (wan-ay) túbig, There’s no more water. 2b1. -y (noun) [nom.] [nom.] does not have any (noun). Way kwarta si Huwan, Juan has no money. Walà ku árun, I don’t know anything about this. 2b2. phrases with walay: wà tay amígu you’re not my friend (baby talk). -y báli, kásu [dat.] it doesn’t matter to [dat.]. Way báli nákù ug mabuak, I don’t care if it breaks. — pay before there was any, before it got to be. Sa wà pay gíra, Before the war. Wà pa gániy úras, It hasn’t even been an hour. -y láin kun dílì none other than. Ang mukanta way láin kun dì si Bin Abilyána, Our singer is none other than Ben Abellana. 2b3. -y [doubled verb base or Culu-verb base] without doing. Milakaw siya sa walay pupananghid (walay tingugtíngug), He left without excusing himself (saying anything). 2b4. -y [verb base + (→)] without having done. Bátang way ligù, way sudlay, An unwashed, uncombed child. Ulan nga way bugtù, Rain without letup. (←) v. 1. lose something, be lost. Nakawálà kug libru, I lost someone’s book. Nawálà ag ákung pitaka, I lost my pocketbook. Kustumbring nagkawalà, Customs that are disappearing. Ayawg wad-a (waláa) nang lapísa, Don’t lose that pencil. Nawad-an ku sa pagsálig, I lost confidence; 2. lose one’s way. Nawálà kus lasang, I got lost in the forest. tag-(←), tig-(←) v. 1. misplace, lose track of something Natagwaláan nákù ang papílis, I have misplaced the documents. Ug dílì katigwaláan nákù ning nagsunud nákù, madakpan ku, If I can’t shake off these people following me, I’ll get caught; 2. get lost s.w. Nadúgay mi kay gitagwaláan mi sa dálan, We were delayed because we lost our way. pahinga-, paka- v. dì, walà — be without. Ang palasikwáti dì magpahingawalà (magpakawalà) ug tablíya, Those addicted to chocolate drink cannot be without chocolate tablets. walàwálà v. occur, come off and on. Nagwalàwálà ang ákung hilánat, My fever comes and goes. ka-an n. void, space. Unyà mibálik ang lalum nga tíngug sa kawaláan, Then a deep voice came again from the void. kawalad-un n. utter, abject poverty.