List of Cebuano words starting with the letter U - Page 9

ugdul

Cebuano

a. short, trimmed. Gipalabihag ugdul níya ang íyang buhuk, She had her hair cut very short; v. be trimmed short. Naugdul ang mga mais kay giharíag tuhak sa manuk, The chickens pecked the corn plants right down.


ugdung

Cebuano

see ugdu.


ughad

Cebuano

a. for a throat to be sore; v. 1. for the throat to get sore. Nag-ughad ang ákung tunlan. Ubhun tingáli ku, I have a sore throat. I’m probably getting a cough; 2. expel phlegm by coughing it out hard.


ughak

Cebuano

see udhak.


ugíngut

Cebuano

n. body odor of unwashed perspiration and dirt. Nanimáhù lang kang ugíngut, You have a terrible b.o.



ugis

Cebuano

a. 1. having completely white feathers. Limpiyu tan-áwun ang ugis nga manuk, White-feathered chickens look clean; 2. fair of complexion. Ugis kaáyu sila, They are very white; 2a. people belonging to the white race; 2b. albino; v. be, become white-feathered, white-skinned.


ugíut

Cebuano

see ígut.


ugkad

Cebuano

v. 1. dig, pull out something that is completely or partly buried or contained inside something else. Láing dyíp ang miugkad sa dyíp nga nalubung sa lápuk, Another jeep pulled out the jeep that got stuck in the mud. Ang nakaugkad sa buláwang budha, The man who dug up the golden Buddha. Giugkad sa kawatan ang ákung kaban, The thief dug up the things in my trunk; 2. find something that was in something or buried.


ugkal

Cebuano

see ukal.


ugkat

Cebuano

v. 1. dig something out from under something Giugkat níla ang natabunan, They dug out the person who had been buried; 2. dig out or find out something not known. Buut ba ninyung ugkátun ang ákung kagahápun? Do you want to dig into my past?


ugkay

Cebuano

(from ukay) v. 1. dig out something buried. Mga pulis ang nag-ugkay sa gilubngan sa gibunù, The policemen exhumed the murder victim; 1a. ransack things in looking for something Ákung ugkáyun ang mga butang nímu básug túa didtu ang ákung rilu, I’ll ransack your things in case my watch is there. 2 stir something thoroughly to mix it. Ang muugkay sa harína kinahanglang ugag kamut, Whoever wants to mix the flour must have dry hands; 2a. for a home to be broken. Naugkay ang ílang panimalay tungud sa bisyu sa bána, The husband’s vices finally broke their home.


ugmà

Cebuano

n. 1. tomorrow. — puhun (paabutun pa) n. tomorrow, God willing (if I am allowed to see it). Ugmà puhun na ku mularga, I’ll leave tomorrow, God willing; 2. one’s future. Kinsay nasáyud sa átung ugmà? Who knows what the future holds for us? — damlag n. in the future, someday. Magkítà ra ta ugmà damlag, We’ll see each other again someday; v. 1. for it to be the next day. Miugmà (naugmà) na lang wà gihápun siya muabut, Another day came and he still hadn’t arrived. Dì na nà siya kaugmaan (hiugmaan), He won’t live till the next day; 2. put something off till the next day. Ugmáa (iugmà) lang ang ímung híkay, Put your party off till the next day. ugmaugmà v. put off doing something Dì ku muugmaugmà ug akuy musáad, If I make a promise, I won’t put it off. pa-, paka- v. let something be, delay oneself until the next day. Ayawg pakaugmai. Buháta ni dáyun, Don’t let it wait till the next day. Do it right away. ka-un n. one’s future. Wà kay kaugmáun dinhi sa baryu, You have no future here in the village. panghi- v. get to be about the next day. Muabut si Mirli manghiugmà, Mirlie will arrive by about tomorrow.


ugma

Cebuano

n. tomorrow


ugma

Cebuano

tommorow


ugma sa buntag

Cebuano

tomorrow morning


ugma sa gabii

Cebuano

tomorrow evening


ugma sa gabii

Cebuano

tomorrow night


ugma sa hapon

Cebuano

tomorrow afternoon


ugma sa udto

Cebuano

tomorrow noon


ugmad

Cebuano

v. 1. till the soil. Upawng yútà nga dílì ángayng ugmárun, Barren land not worth tilling; 1a. develop or cultivate a talent. Ang mga magtutudlù mauy muugmad sa mga útuk sa mga bátà, Teachers develop the minds of the children. Masápì ang talintu ug mauy maugmad, Talent that is developed is a source of livelihood; 2. build, establish. Siyay nag-ugmad sa dráma balítaw, He wrote the first drama wherein the dialogue was in the balítaw form. Giugmad níya ang únang prindahanan, She established the first pawnshop; 3. prepare rice for storage, winnowing it and allowing it to dry out somewhat. pa- v. set a paugmad fish corral; n. a kind of fish corral set in the deep waters and allowed to remain there until it falls apart. ugmaran n. something which is cultivated, worked on for one’s livelihood. Ang dágat mauy ugmaran sa ílang panginabúhì, The sea is the source of their livelihood. kaugmáran n. development, something attained by cultivation. Siyay nagpaluyu sa kaugmáran sa pruyiktu sa riklamasiyun, He was behind the development of the reclamation project. mag-r- n. peasant. paN- n. occupation of tilling.


5 6 7 8 9 10 11 12 13


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z