Cebuano
ignoble
Cebuano
n. minor
Cebuano
subordinate
Cebuano
under
Cebuano
lowbred
Cebuano
prep. under
Cebuano
adj. inferior
Cebuano
subconscious
Cebuano
abbreviation for ug uban pa ‘and so forth’.
Cebuano
v. 1. work, esp. manual. Nag-ubra ku sa báy ni Andis, I’m working on Andis’ house; 2. work off a debt. Ákung ubráhan tung bayinti nga útang nákù, I will work off my twenty-peso debt to you; 3. for medicine to take effect. Wà pa ka ubráhi sa purga? Hasn’t the purgative taken effect yet? 4. for menstruation to flow freely. Dì muubra ang ákung dugù ug malígù ku, My menstruation won’t flow freely if I take a bath; n. 1. work, esp. manual or heavy. gíkan sa — padúlung sa trabáhu going from work to more work. Wà kuy diskansu kay gíkan sa laba padúng sa kusína, padúng sa bátà — gíkan sa ubra padúng sa trabáhu, I have no rest. From the laundry to the kitchen, to the baby. I go from work to more work; 2. finished works. — maistra n. masterpiece. Nahálin ug dakù ang ubra maistra sa pintur, The masterpiece of the artist sold for a good price. ubríru n. 1. manual laborer; 2. member of a household (humorous); v. be a worker. ubrírus see ubríru (plural). pina- n. hired hands, workers. inubráhan n. remuneration for one’s work. ulubrahun, ubrahúnun n. things to be done. -s publikas n. public works.
Cebuano
see ubra.
Cebuano
lower
Cebuano
v. 1. make an observation, keep an eye on. Ubsirbahan úsà nákù ang ímung trabáhu úsà ku muumintu sa ímung swildu, I will see how you work before I give you a raise. Giubsirbahan sa duktǔr ang ipiktu sa iniksiyun sa masakitun, The doctor observed the effect of the injection on the patient; 2. notice. Hiubsirbahan ta ka nga naghinuktuk usáhay, I’ve noticed you have been wrapped in deep thought from time to time. ubsirbádu 1. be one’s observation. Ubsirbádu na nà nákù sa muguwà gánì ang mga úbus, muulan giyud, I have already observed that when the winged ants come out, it will rain; 2. having first-hand experience with something Ubsirbádu ku ánang sakíta kay daghan kug anak, I’m familiar with that sickness, because I have lots of children. ubsirbasiyun n. as one looks at it. Sa ákung ubsirbasiyun, mulansad giyud si Imilda, As far as I can see it, Imelda is sure to run.
Cebuano
n. observatory.
Cebuano
n. cough. amígu sa — one who is susceptible to coughs and colds; v. cough. Sap-úngi ang ímung bàbà ug muubu (ubhun) ka, Cover your mouth if you cough. ubuubu n. tuberculosis; v. have tb. Nag-ubuubu (giubuubu) ku, I have tb.
Cebuano
v. 1. lie down on the stomach. Ákung iubù ning ákung tiyan arun mawā̀ ang bútud, I’ll lie on my stomach to get rid of my gas pains; 1a. for a baby to be able to turn over on its stomach. Kining batáa kay muubù na, maáyu na ni pasundan, This child can turn over on his stomach. It’s about time to have another baby; 2. crouch or stoop with the body low. Ug dì ka muubù masungkù ka, If you don’t stoop, you’ll bump your head; 3. throw oneself on someone to protect him. Ákung giub-an ang bátà sa nagpungasì na ang bála, I threw myself on the child when the bullets came fast and thick. bilat sa íyang — a coarse and humorous euphemism for bilat sa iyang ina. pa- sa bága v. broil something over hot coals. Paub-a (ipaubù) sa bága ang manuk, Broil the chicken over the coals.
Cebuano
n. 1. the tender heart of the trunk of palms, bananas, bamboos, rattans. Lamì lumpiyáun ang úbud sa lubi, The heart stem of the coconut is good for egg rolls; 2. bamboo shoots; v. get, gather hearts of stems and trunks. ubúrun a. having the whiteness and smoothness of the heart of a banana stem; v. develop a white, fine texture.
Cebuano
n. general name for marine eels. — itúhun kind of eel the head of which is shaped like a catfish’s (ítu).
Cebuano
v. wade or walk through shallow water. Tagahawak ang túbig nga ákung giúbug, I waded through water that was waist-deep.
Cebuano
n. 1. Adam’s apple; 2. trachea or windpipe of vertebrates; v. hit someone on the Adam’s apple.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z