Cebuano
tardy
Cebuano
afterthought
Cebuano
adj. delinquent
Cebuano
n. centipede. — sa baybáyun n. sandworm, any of numerous annelids which burrow in the sand. They are used as bait.
Cebuano
(not without l) n. pus concentrated in an infection coming to a head; v. have pus coming to a head. Mangulngul ang hubag nga mag-ulalag, A boil that is coming to a head throbs. hiN- v. remove pus.
Cebuano
n. 1. rain; 2. rainwater. Lad-ang ang lamì sa ulan, Rainwater tastes flat; v. 1. rain. Giulan ang bayli, The dance was rained out. Kalígù na lang kun hiulanan (maulanan) ka, Take a bath if you get caught in the rain; 1a. be crazy (as if having been caught in the rain—from the belief that being caught in the rain after too much fun or lack of food causes one to become crazy). Naulanan tingáli nà siya kay láig linihukan, He must be crazy because he is acting strange; 2. rain or pour as if rain. Miulan ang mga bulantis sa syudad, The leaflets rained on the city. (←) see ting-. pa- v. 1. stay out in the rain. Dì ka magpaulan kay mahumud ka, Do not stay out in the rain because you’ll get wet; 2. rain in large quantities. Mipaulan ug suntuk ang buksidur, The boxer rained blows on his opponent. ulan-úlan n. drizzle; v. 1. drizzle. Dì ku mulakaw ug mag-ulan-úlan, I won’t go out if it drizzles; 2. give someone a treat or give cash in return for a favor. Makauwan-úwan ku ninyug tabángan ku ninyu sa ákung ripurt, I’ll give you a treat if you help me with my report. paulan-úlan v. give someone a treat or cash in return for a favor. Gipauwan-uwánan mi sa kandidátu ug usa ka kahun nga sirbísa, The candidate treated us to a case of beer; n. treat or money showered on one in exchange for a favor. pasiN- v. go out in the rain. Mipasingulan siyag hatud, He braved the rain to deliver it. ting-, ting-(←), tali-(←) n. rainy season.
Cebuano
n. rain
Cebuano
snow
Cebuano
hail
Cebuano
see hukihuk.
Cebuano
(not without l) n. 1. white-skinned pig; 2. Hollander, Dutchman; v. become bald and white; shave bald and white. Akuy muulandis ánang ímung úlu ug dì nímu paputlan nang ímung lambúngay, I’ll shave you bald if you don’t cut that mane of yours. see also uwandis.
Cebuano
hamper
Cebuano
lobster
Cebuano
n. fresh-water shrimp; v. have, cook fresh-water shrimps. paN- v. catch fresh-water shrimps; n. trap used for catching fresh-water shrimps. ulang-úlang n. fishing lure in the shape of a shrimp.
Cebuano
nose
Cebuano
v. 1. separate, keep apart. Kurtína ra ang miulang sa duha, Only a curtain separated them; 1a. separate someone or something fighting. Ulanga ang irù nga nagbugnù, Break up the dogs that are fighting; 2. stop a wedding ceremony on account of an objection. Giulang ang kasal kay miabut ang asáwa sa pamanhunun, The wedding was stopped because the real wife of the groom came on the scene; 3. bar, constitute a detriment to one’s success. Kapubri nga nag-ulang níya sa kalampúsan, Poverty that was a bar to his success; n. 1. something used to block the way. Ang ulang itrangka sa pultahan, Bolt the door with the piece of wood; 2. age that separates people. — ug pitu ka lawud Heaven forbid! (lit. may it be separated by seven seas!) Ulang ug pitu ka lawud dílì tà mudagsang nang sakítas átù, Heaven forbid that the sickness strike us here. ulang-úlang n. the space between the anus and the vagina. ulang-úlang sa ilung n. cartilage dividing the nostrils. ka-an(←) n. impediment, barrier. paN- n. a concoction of oil and plants to protect one from natural or supernatural evils.
Cebuano
v. for dogs to howl. Miuwang ang irù gabíi, The dogs were howling last night; n. the action of howling.
Cebuano
hail
Cebuano
adj. pluvial
Cebuano
rainy
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z