List of Cebuano words starting with the letter U - Page 13

uk-uk

Cebuano

v. 1. draw back, shrink back into. Miuk-uk ang úlu sa bau pag-ági nákù, The turtle drew its head back when I passed by. Gustu na lang kung muuk-uk sa kaúlaw, I wanted to shrink into the floorboards with shame. — ang butbut v. back out, decide not to do something that one earlier showed interest in doing. Miuk-uk ang butbut ni Pidru. Karun nga pakantáhun na untà, midumílì na hinúun, Pedro chickened out. Now that we want to have him sing, he refuses. — ang dílà v. be tongue-tied. Walà dáyun siya makatíngug kay miuk-uk ang íyang dílà sa túmang katingála, He couldn’t say a word because he was tongue-tied with amazement; 2. shrink, esp. of cloth. Miuk-uk (nauk-uk) ang ákung panaptun human ihúmul, My cloth shrunk after it was soaked; 3. go down in value or worth. Miuk-uk ang prisyu sa palalítun, The price of goods has gone down; 4. be infested with cockroaches; n. cockroach. Pubripubri sa suuk náa giyuy uk-uk, No matter how homely a girl may be, someone will court her. (Lit. No matter how poor the corner, there is bound to be a cockroach.) Ngánung nagminátay ka, mu ra ka mag namatyag uk-uk, Why are you wailing? You’re acting as if you lost a beloved cockroach (i.e. it’s not worth crying about).


uka

Cebuano

v. split one’s sides with laughter. Giukhan (nauka) giyud kug katáwa sa ímung binaylihan, I just about died laughing at the way you dance.


ukab

Cebuano

n. turn


ukab

Cebuano

v. 1. open with an upward or lifting motion, get opened. Akuy miukab sa kaban, I opened the trunk. Wà siya makaukab sa láta, He could not open the tin. Librung nag-ukab sa lamísa, A book lying open on the table. Ukba (iukab, ukbi) ang ímung bàbà, Open your mouth; 2. pry something up, open. Akuy miukab sa batu, I turned the stone over. Dikabra ray makaukab sa mga salug nga ilisánan, Only a crowbar can pry the floorboards loose; 3. for a part of the body, clothing to get a rip or slash. Naukab ang íyang lapalapa kay nakatunub ug bildu, His sole got slashes in it because he stepped on glass; n. opened upwards, ripped off, slashed open. ukab-úkab a. something that can be opened and closed; n. the general name for bivalves; v. be something that could be easily opened and closed. ukban n. tangerine, a loose-skinned orange that is easy to open; v. plant tangerines.


ukabhang

Cebuano

see alukabhang.



ukadyang

Cebuano

v. 1. turn things upside down to search. Ukadyánga (iukadyang) ang tanan arun makit-an, Search everything so that it can be found; 2. put things in utter disarray. Kinsay nag-ukadyang sa ákung aparadur? Who disarranged the things in my cabinet? 3. be agog or put into frenzied action. Naukadyang sila pagkatribukar nga kulángan ang sápì, They were thrown into a dither upon finding out that the money was short.


ukal

Cebuano

v. 1. peel off, detach something from a surface to which it is firmly attached, esp. over its entire surface; become so. Wà pa muukal (maukal) ang unud sa lubi, The coconut meat has not detached from its shell. Nag-ukal ang tikud sa sapátus, The heel is coming off the shoes. Nagkaukal na ang pintal sa dáang balay, The paint of the old house is peeling off; 2. take out or away from something as if detached. Ukala na nang bátà sa íyang inahan, Take that child away from its mother. Dì na siya maukal sa pagkamaistru, He can’t be removed from his teaching post.


ukang

Cebuano

v. 1. remove something attached to a surface. Dílì na siya makaukang sa kwadru nga gilansang sa bungbung, He can no longer remove the frame that he nailed to the wall. Maukang ning gipapilit ug mainitan, These things which are pasted on will come off when the sun gets on them; 2. cease to do something Dúgay nà silang muukang (mag-úkang) sa ílang pag-ínum, It will take them a long time to finish their drinking spree. Dúgay naukang ang íyang panan-aw sa libru, It took him a long time to take his gaze off the book. Ukánga (uknga) nang nagsinumbagay, Separate those people that are fighting.


ukas

Cebuano

v. 1. catch someone in the act. Naukasan sa bána ang íyang asáwa sa makauúlawng kahimtang, The husband caught his wife in an embarrassing position; 2. get a chance to do something Mangáwat siyag makaukas, He steals if he is given the chance.


ukasiyun

Cebuano

n. 1. occasion, a favorable opportunity. Ukasiyun nà nímu. Pahimudsi, That’s a chance for you. Take advantage of it. Way ukasiyun nga sarang kagamítan ning sinináa, There’s no occasion for which I can wear this dress; 2. trip of public transportation. Wà nay ukasiyun rung mga urása, There are no more buses at this hour; v. 1. take advantage of an opportunity. Nangukasiyun siya pagbisíta samtang wà didtu ang ginikánan, He took the opportunity of visiting her while her parents weren’t there; 2. get a chance to do something Mangáwat siya ug makaukasiyun, He steals if he gets a chance. paN- n. action of taking an opportunity. Kining ákung pagkúyug nímu pangukasiyun kay malibri kus plíti, I’m taking advantage of the chance to go with you to get a free ride.


úkat

Cebuano

see ugkat.


úkay

Cebuano

O.K., I give agreement.


ukay

Cebuano

rummage


ukay

Cebuano

v. 1. stir or agitate something Ukaya nu ang linúgaw, Please stir the porridge. Rík ang iukay sa humay nga gibulad, Use a rake to mix up the rice we are drying; 1a. plow lightly, esp. a second time, across existing furrows. Maáyu giyud nga ukayun ang daruhan úsà tudlínga, It is wise to plow the field lightly a second time before you make the furrows; 2. turn things upside down in searching. Náa ra nà dihà ug ímu nang ukayun, If you turn everything upside down, you’ll see it is there; 2a. find something by turning things upside down. Naukayan ang píkas sinílas sa basúra, He found the other slipper after they ransacked the garbage; 3. stir someone up. Naukay ang mga táwu pagsúnug, The people were all excited when there was a fire; n. something to stir with. ig-l-(←) see ukay, n.


ukba

Cebuano

v. get detached from what it was stuck to. Ákung ukbáhun ang pánit sa inasal, I’ll peel off the skin from the roasted pig; a. having come off.


ukban

Cebuano

n. citric fruit species


ukban

Cebuano

tangerine


ukhab

Cebuano

see abhak.


úki

Cebuano

a. 1. O.K., all right. Úki kaáyu ang ímung trabáhu, Your work is all right; 2. in agreement. Dílì ku úki ánà, I won’t go along with that; n. approval. Nagpaábut pa sa íyang úki, Still waiting for his approval; v. give one’s approval. Siyay miúki (nag-úki) sa ákung ripurt nga gisumitir, He approved the report that I submitted. Wà maúki (maukíhi) ang plánu, The plan was not approved.


emphatic expression of approval or agreement.


9 10 11 12 13 14 15 16 17


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w y z